EVILGAMBIT´S LAIR

Castlevania: Symphony of the Night traduzido para o português – por evilgambit

Ou melhor dizendo, “Akumajou Dracula X Gekka no Yasoukyoku” se torna “Castlevania Dracula X – Sinfonia ao Luar”!

ps: links corrigidos em 14.02.2017

 

 

Castlevania: Symphony of the Night, um dos melhores jogos do Playstation original, um dos melhores jogos da série Castlevania e também um dos melhores de todos os tempos para MUITA gente.

Talvez seja por isso que muitos tem como tradição jogar ele de vez em quando… talvez terminá-lo uma vez por ano? Eu confesso que não é o melhor da série para mim (esse título vai para o Castlevania IV do SNES) mas eu jogo SOTN sempre que “posso”. A dificuldade atenuada somada às suas qualidades inerentes de exploração e o primor técnico 2D são tentadores, e versões não faltam para poder jogá-lo.

 

E já que há a desculpa de sempre revisitar esse castelo, que tal experimentar a versão japonesa do jogo para o Playstation, e melhor, traduzida para o português do Brasil?

Isso é possível graças ao herculano trabalho de Rafael Silva do grupo Monkeys de Traduções.

 

 

Sobre as diferenças, a mais óbvia é a dublagem japonesa bastante superior à versão norte americana (DIE MONSTER), dois “familiars” que não existem na versão ocidental e coisas menores como nomenclaturas diferenciadas e a introdução narrada em japonês.

Vale a pena experimentar, em especial pelo trabalho de tradução que é primoroso; com acentuação e até mudança nos gráficos do jogo.

 

Clique aqui para baixar a tradução e verificar mais detalhes sobre!

E clique aqui se deseja baixar o jogo com o patch já aplicado.

 

 

Para fechar esse artigo, depois de recomendar essa belíssima tradução, que tal assistir um gameplay comentado pelo próprio Koji Igarashi? O longo vídeo é vinho para os fãs do jogo, Iga expõe vários detalhes do jogo, curiosidades sobre o desenvolvimento e explica de forma sincera porque esse jogo é tão especial para ele e outros milhares de jogadores.

Assista!

 

 

É bem provável que este não seja o último artigo do ano!

… mas uma certeza você tem: A EGL está viva desde 1999 e me resta pedir a providencial paciência para novos textos em 2016!

 

 

13 comentários

13 Comentários

  1. Postado por Danilo Faria em 20/12/2015 17:28

    HEHEHE boa

    eu tb jogo SOTN todo ano, mas nunca joguei a versão do saturn 🙁

  2. Postado por Rafael Silva em 21/12/2015 11:57

    Opa, passando aqui porque vi minha tradução no site, muito bom o post, vale lembrar que os diálogos da versão japa são diferentes da americana, a da americana foi adaptada e encurtada.
    Na americana
    “Talvez um dia seja falado por todas as religiões”

    Na japa
    “Sim, mas a verdade é que os humanos também têm os seus desejos e isso os faz escravos das suas próprias crenças religiosas, não é?”

    Acho que deu pra notar a diferença.

  3. Postado por Rafael Silva em 21/12/2015 12:10

    E antes que comentem, a tradução correta do nome seria:

    “Castelo demoníaco do Dracula – Noturno ao luar”

    Porem o “Demon castle” já é mais conhecido como “Castlevania” e quase ninguém sabe o que é “Noturno” por isso decidi deixar “Sinfonia” que dá quase na mesma, é uma referencia a música do Bethoven “Sonata ao luar”.

    Os 3 são tipos de música clássica Sonata, Sinfonia e Noturno.

  4. Postado por Vitor Barreto em 22/12/2015 04:37

    São quase 20 anos que foi feito, vários jogos depois imitando mas todos com fator replay zero.

    Evil, na sua opinião, porque a Konami juntamente com Koji Igarashi nunca mais acertaram a mão depois de CSON?

  5. Postado por Wvrad em 11/04/2016 10:01

    Bom dia, seria pedir de mais pra posta a Iso já traduzida ou pronta pra joga no psp, agradeço pela atenção.

  6. Postado por Evandro em 12/02/2017 15:51

    Olá, parabéns pelo post! Este sem dúvidas é um dos jogos da minha vida. Lembro de na infância ter possuído a versão japonesa do game. As vozes eram muito superiores as da versão americana do game. Quando achei esse post meu coração foi a mil, mas infelizmente o link da tradução está off. Tem como redisponibilizar o link da tradução da versão japonesa do game?

  7. Postado por evilgambit em 12/02/2017 23:30

    Evandro, irei providenciar a correção no link.

  8. Postado por evilgambit em 13/02/2017 23:33

    Arrumado o link para o patch de tradução.

    E inserido um link (externo, não me responsabilizo) para download do ISO com o patch já aplicado.

  9. Postado por ThiagoEXCELSIOR em 4/05/2017 14:24

    Olá boa tarde, gostaria de saber se existe o mesmo para psp traduzido, se sim, poderia disponibilizar o link!
    DEsde ja agradeço.

    Belíssimo trabalha da EGL e Rafael!!!

  10. Postado por geogg em 25/05/2017 15:33

    qual a senha?

  11. Postado por camilo em 7/11/2017 17:34

    E a senha, baixei e pede uma senha, e agora??

  12. Postado por ricardo em 15/11/2017 17:25

    como faço para adiquirir a senha

  13. Postado por Vlad Tepes em 20/11/2017 15:49

    Pelo amor de deus, qual é a senha??????????????????

Deixe um comentário (construtivo)

Mexico